Tamil kinship terminology is among the most nuanced in the world, distinguishing not only between maternal and paternal relatives but also between older and younger siblings, in-laws, and even parallel and cross cousins. Within this system, “manni” specifically denotes the wife of an elder brother. Other names are Anna, who is the older brother; chitappa, your father’s younger brother or your mother’s younger sister’s husband; and chitti, the wife of your father’s younger brother or your mother’s younger sister. Athai is your father’s sister, and Athimber is her husband. “Athimber” could also refer to the husband of your older sister. The use of these terms is not arbitrary but is deeply embedded in the social fabric, reinforcing respect, hierarchy, and the roles expected of each family member.
The “manni” traditionally occupies a unique position. She is often seen as a secondary maternal figure to her husband’s younger siblings, especially in large joint families. The respect accorded to her is both a reflection of her status as the wife of the eldest son and a recognition of her role in maintaining familial harmony and upholding traditions.
In the patriarchal structure of Tamil Brahmin families, the use of kinship terms such as “manni” is a way of codifying respect and maintaining the social order. The elder brother’s wife is, by her position, to be respected, and the term “manni” is both an acknowledgement of her seniority and a subtle reinforcement of the family hierarchy. This practice also reflects gendered expectations. While the elder brother commands respect as “Anna,” his wife, as “Manni,” is expected to embody dignity, authority, and nurturing, often mediating between the younger siblings and the older generation.
Tamil Brahmin families, especially the Iyers and Iyengars, have historically been fastidious about ritual purity and the correct observance of customs. The use of proper kinship terms was, and in some cases still is, considered part of this ritual correctness. Addressing the elder brother’s wife by her name, rather than as “manni,” could be seen as a breach of decorum, potentially undermining the carefully maintained social order.
However, the latter part of the 20th century saw significant social and economic changes. Urbanisation, the rise of nuclear families, and increased exposure to cosmopolitan values began to erode the rigid hierarchies of the past. As families became smaller and more egalitarian, the need to maintain strict forms of address diminished. Younger generations, influenced by modern education and global culture, began to prioritise individual identity and personal relationships over traditional roles.
My mother’s paternal family is large, and as I have mentioned previously, they lived in a joint family for years before each brother moved out. Even though they moved out, the old joint family home was still the family headquarters, and connections between cousins were very tight. Also, as most tambram families were in the sixties and seventies in Mumbai, they were still conservative and held on tightly to their rituals and culture, especially with the second generation, who were, for the most part, born and lived in the bustling metropolis that Bombay was becoming.
In this context, and this is something I only realised recently, was the fact that none of the cousins called their brother’s wives “Manni.” Instead, they used her given name. Growing up, I thought this was normal and never gave it a second thought. But when I thought about this recently, I thought this was something so liberal and progressive. None of the older generation objected to this, and I am guessing none of the new brides, especially the first one, insisted on being called “manni!” And this percolated to how I perceived relationship nomenclature.
When I got married, S’s younger sister called me “Manni” and still calls me that, even after all these years, even though I told her to call me by my given name. Some of S’s cousins started by calling me manni and then shifted to my given name, while some others call me akka, which means older sister. I am ok with either “manni,” my name, or akka, as I believe at the end of the day, it’s the respect that’s more important, rather than what you are called.
Addressing sisters-in-law by name, rather than as “manni,” can be seen as a subtle but powerful assertion of equality. It signals a move away from rigid hierarchies and towards relationships based on mutual respect and personal connection.
Tamil Brahmin identity has undergone a profound transformation over the past century. Once defined by strict adherence to ritual, vegetarianism, and caste-based hierarchies, the community has become increasingly cosmopolitan, embracing modernity and global values. The decline of practices such as addressing the elder brother’s wife as “manni” is part of this broader shift. Women in Tamil Brahmin families have played a crucial role in this transformation. As they gained access to education and employment, their roles within the family and society changed dramatically. The authority of the “manni” was no longer derived solely from her position as the elder brother’s wife but from her own achievements and personality.
Ultimately, the choice of how to address a sister-in-law is a personal one, shaped by family dynamics, individual preferences, and broader social trends. What matters most is the quality of the relationship, not the form of address.














